The Abu Dhabi translation project
Bloomberg
As part of efforts to transform the emirate into the cultural lodestone of the Middle East, the Abu Dhabi Authority for Culture and Heritage, or Adach, has chosen 100 books to be translated into Arabic. Among them are Alan Greenspan's memoir, ``The Age of Turbulence,'' John Maynard Keynes's ``The General Theory of Employment, Interest and Money'' and Milton Friedman's ``Capitalism and Freedom.'' The goal is to translate 100 titles every year.
Adach has formed a nonprofit organization called Kalima (Arabic for ``word'') to undertake the translations and expand Arabic-language publishing in the United Arab Emirates.
About 10,000 books have been translated into Arabic in the past millennium, according to a 2003 study by the United Nations Development Program. The demand has been small, partly owing to the historical tendency to focus most reading on religious texts and classical poetry. Some 300 new translations appear each year, so Kalima's further 100 titles represents a substantial addition.
Kalima will buy rights, pay translators and enlist established Arabic-language publishers in the Persian Gulf region and North Africa to print and distribute the books.
Labels: Abu Dhabi
9 Comments:
A good idea this project. But seems to me the biggest issue will be cost. To really make this work beyond the wealthy, the price of these books on the street is going to have to be heavily subsidized. Right now, most books are simply too expensive for your average income person in the Middle East to afford many (I'm thinking primarily outside of the Gulf).
And of course, books will not be censored. Right?
very nice article.that was a new thing which i learned that 100 books are to be translated into Arabic.I think for this a good Translation services uae and other Arabic countries can help, pardon me if I am wrong. that was a great post Mr.John, thanks for sharing
This comment has been removed by the author.
This comment has been removed by the author.
AMAZING ARTICLE..
THANKS FOR THIS INFORMATIONS..
Osuol Legal Translation
Translation of Driving License We help to convert your foreign driving license in UAE driving license.
Advertising Translation Service in Abu Dhabi
Using English only, in EFL classrooms is possible but it fails to take accounts of a number of factors.Many EFL teachers try to use English as much as possible as they can in the classroom see more.They give instructions in English, they require students to ask any kind og questions in English and they say students should use Englisj while working in groups and pairs with their friends in the classrooms.
This comment has been removed by the author.
Post a Comment
<< Home